Hur hjälper webbplatsöversättningstjänster att öka intäkterna

James Hogan

Den här handledningen handlar om Hur hjälper webbplatsöversättningstjänster att öka intäkterna. Vi kommer att göra vårt bästa så att du förstår den här guiden. Jag hoppas att du gillar den här bloggen Hur hjälper webbplatsöversättningstjänster att öka intäkterna. Om ditt svar är ja, vänligen dela efter att ha läst detta.

Kontrollera hur hjälper webbplatsöversättningstjänster att öka intäkterna

Lokalisering √§r termen f√∂r olika tj√§nster som konverterar och anpassar inneh√•ll till en ny plats. √Ėvers√§ttning fr√•n ett spr√•k till ett annat representerar huvuddelen av detta arbete. Lokalisering inkluderar ocks√• anpassning av enheter, formatering, h√§nsyn till kulturella skillnader och anpassning av inneh√•ll d√§refter. √Ėvers√§ttningen av webbinneh√•ll hj√§lper till att g√∂ra det mer attraktivt, begripligt och attraktivt f√∂r lokalbefolkningen, och g√∂r “utl√§nningar” till kunder. I dagens globaliserade v√§rld √§r det viktigt f√∂r f√∂retag att t√§nka utanf√∂r boxen f√∂r att bli framg√•ngsrika och sticka ut fr√•n konkurrenterna. F√∂r att ditt f√∂retag ska v√§xa och expandera utanf√∂r den lokala marknaden √§r en flerspr√•kig webbplats avg√∂rande.

Att översätta innehållet på din företagswebbplats hjälper dig att möta marknadens förväntningar och förbättra dina omvandlingsfrekvenser. Men innan du börjar översätta webbplatsens innehåll. I motsats till vad många tror skapas inte flerspråkiga webbplatser genom att bara installera ett plugin för maskinöversättning (åtminstone inte för de bra). Istället innebär det att en professionell översättare noggrant förberedde innehållet och lokaliserade det, med hänsyn till publikens kulturella och språkliga nyanser. Detta kan verka som en betydande investering av tid, pengar och andra resurser, men de flesta företag tycker att fördelarna med en lokaliserad webbplats är värt det.

Hur webbplatsöversättningstjänster kan hjälpa dig att öka din inkomst

Få fler besökare med sökmotoroptimering

I dagens uppkopplade värld är Internet allas första kontaktpunkt för mer information om vilken produkt eller tjänst de överväger. När forskning är så lättillgänglig visar det att människor letar efter det, oavsett om det är på en stationär eller mobil enhet. Om du verkligen vill få kontakt med kunder, kunder eller besökare måste du kunna kommunicera med dem på rätt sätt och på deras modersmål. Faktum är att Common Sense Advisory rapporterade att mer än 72 % av människor spenderar sin tid online på att besöka webbplatser på sitt eget språk; det är vettigt för dem att också söka på sitt eget språk.

F√∂rest√§ll dig det h√§r scenariot: n√•gon i Ryssland skriver n√•gra ord i sin s√∂kmotor “–∑–į–Ī—Ä–ĺ–Ĺ–ł—Ä–ĺ–≤–į—ā—Ć –Ĺ–ĺ–ľ–Ķ—Ä –≤ –ü–į—Ä–ł–∂–Ķ” och f√•r en lista √∂ver matchande webbplatser, alla p√• deras modersm√•l, naturligtvis! Om din webbplats inte √§r √∂versatt till ditt modersm√•l kommer din webbplats sannolikt inte att dyka upp p√• Google. Detta √§r en STOR missad m√∂jlighet. Med webbplatssidor korrekt √∂versatta till varje nyckelspr√•k kommer SEO att skjuta i h√∂jden och med det glada webbplatsbes√∂kare och int√§kter. Att √∂vers√§tta din webbplats eller “lokalisera” den kan verka som en tidskr√§vande uppgift, men f√∂rdelarna √§r v√§rda anstr√§ngningen.

Få kunderna att känna sig mer bekväma överlag

Innan en kund ens t√§nker p√• att s√§ga “ja” till dina tj√§nster och l√§mna √∂ver sin kreditkortsinformation m√•ste du vara 100 % s√§ker p√• investeringen, oavsett om det g√§ller en semesterbokning, ett l√§karbes√∂k eller ett annat erbjudande om produkt/tj√§nst . . En annan r√•dgivande rapport om sunt f√∂rnuft fann att 75 % av personer som inte har modersm√•l f√∂redrar att k√∂pa produkter p√• sitt modersm√•l, och 60 % sa att de “s√§llan eller aldrig handlar p√• engelska webbplatser.”

Populära översättningsverktyg som Google Translate kan leda till mycket förvirring och missnöjda kunder; När det gäller affärs- och professionella tjänster finns det inget utrymme för den typ av misstag som dessa verktyg gör. Dåligt översatt material kan inte bara kränka kunder och besökare, utan också orsaka bestående skada på ditt varumärkes rykte. När du är osäker är det alltid ett bättre alternativ att ta hjälp av en erfaren webböversättare eller ett team av språkexperter.

Nå talare av nya språk på ett smart och lämpligt sätt

Tillg√§nglighet √§r viktigare √§n n√•gonsin: Eftersom webben har vuxit snabbt internationellt har behovet av lokaliserat inneh√•ll som m√§nniskor i dessa l√•ngtg√•ende regioner faktiskt kan f√∂rst√•. Tabellen nedan visar de mest popul√§ra spr√•ken som anv√§nds online. Inte √∂verraskande toppar engelska listan, men f√• branscher har anpassat sig f√∂r att ge enkel tillg√•ng till alla andra mest anv√§nda och eftertraktade spr√•k: kinesiska, spanska, arabiska, portugisiska och ryska, m√•nga andra. √Ąven om dessa spr√•k kanske inte representerar alla f√∂retags publik, visar det vikten av att veta var dina potentiella kunder √§r och sedan optimera dem f√∂r deras spr√•k.

Förutom webbplatslokalisering är ett annat sätt att förändra företag och organisationer att skapa annat fysiskt och digitalt reklammaterial på olika språk. Beroende på strategi eller bransch kan detta inkludera broschyrer, tidskrifter, guider, menyer, affischer, nyhetsbrev via e-post och mer.

Slutord: Hur hjälper webbplatsöversättningstjänster att öka intäkterna

Jag hoppas att du förstår den här artikeln Hur hjälper webbplatsöversättningstjänster att öka intäkterna, om ditt svar är nej kan du fråga vad som helst via kontaktforumsektionen relaterat till den här artikeln. Och om ditt svar är ja, vänligen dela den här artikeln med din familj och vänner.